Dimarts
vaig començar la meva primera classe de rus i a endinsar-me en la
relativa complexitat de l'alfabet ciríl·lic. De tant en tant he
comentat a algun bondadós interlocutor, els meus propòsits
d'aprendre rus i han fet cara de pensar que era un nou pas en un
indefectible i progressiu camí d'extraviament. En tot cas, això
és un fet i prescindint del ciríl·lic, vull comentar dues coses
de la primera classe. La professora ens va explicar que, com és
habitual a Rússia, ella va entrar al col·legi a l'edat, habitual
al país, de vuit anys. Sabia llegir, però no escriure. El detall
important és que el llibre on va aprendre a llegir fou
Robinson Crusoe.
Com que estem parlant encara de la URSS em sembla que alguna cosa
no van acabar de fer bé els soviètics, que potser tenien massa
reverència per la literatura (les tècniques capitalistes per
anorrear-la han estat molt més efectives com podem comprovar cada
dia) i tampoc sabien ben bé quin eren els seus efectes
(la conclusió final de Slezmine a la
casa eterna).
La segona cosa és que com l'ensenyament d'idiomes segueix tenint
demanda, hi ha molta gent a l'EOI-Drassanes i han d'utilitzar
aulari addicional. El meu grup és dels afortunats i fem les
classes una mica més a prop de les drassanes en unes aules que
pertanyen a l'associació de mestres Rosa Sensat. Fer una de les
meves darreres activitats acadèmiques a la llar d'aquesta
associació em sembla una completa injustícia
poètica.
Veig
al Taller de pintura del TNC, Hamlet
0.2,
la continuació del Hamlet
0.1
que vaig veure l'any passat a la biblioteca de Catalunya. La idea és
la mateixa i es tracta ara de comentar el segon acte, un acte amb
només dues escenes i que tot i així fonamenta un espectacle de
quasi dos hores. Hi vaig anar perquè la primera vegada m''ho vaig
passar molt bé i ara no m'ha decebut gens. Més encara que
l'anterior assistim a una nova demostració de talent i vigor
d'Enric Cambray, que comença en un to menor, talment com si
estiguéssim en una stand-up comedy i avança fins un final
pletòric. Com a l'anterior trobem una anàlisi del text destinat
a
mostrar la subtilitat i l'enginy del text shakesperià. L'anàlisi
de la primera escena on no hi és Hamlét és prou divertit.
L'escena
consisteix en
el
diàleg entre Poloni i un criat anomenat Reinaldo que només surt
aquí i que té 14 repliques al discurs de Poloni, totes elles
trivials i irrellevants i referint-se sempre a Poloni com senyor,
meu. Avui en dia, sovint, aquesta escena és directament suprimida,
perquè el problema de les nostres companyies és oposat al del
temps de Shakespeare.Ara
hem d'estalviar personatges,i
sous, llavors s'havia de donar feina a la gent
que hi era per allà,
ni que fos ben dolenta. La segona escena és molt més llarga i
surten ja tots els personatges clau, incloent el mateix Hamlet i el
molt maltractat personatge d'Ofèlia.
És l'escena on apareixen els actors, als quals Hamlet encarregarà
escenificar la mort del seu pare davant de l'oncle assassí. A
priori era un moment complicat perquè l'obra té un caràcter
meta-teatral, recordem que és el personatge de Hamlet comentant
l'obra de Shakespeare, i el text mateix de Shakespeare aquí té un
caràcter metat-teatral endegant una representació dins de la
representació. La línia però és clara i Belbel no s'enreda gens.
Més que a l'altra Hamlet interactua amb el públic en moments com
quan comenta la famosa replica de Hamlet a Poloni, words,
words o words, o
com quan se li escapa un spoiler i ens parla de la seva mort a
l'acte cinquè, cosa que aprofita per comparar-se amb nosaltres els
espectadors dient que ell sap en qui acte hi és, però cap de
nosaltres té ni punyetera idea de en quin acte de la nostra vida
estem (bé, jo sospito que clarament els primers m'han passat). La
interacció més important és quan demana a algú del públic,
llegir la part de l`'obra recitada pels actors. L'espontània del
públic fou
una senyora que casualment era Miriam Iscla (la qual llegí
meravellosament el seu text) Em sembla entendre que cada funció hi
haurà un primer actor ( un dels temes del soliloqui és la
diferència entre els primers actors i la resta, o els actors per
naturalesa i els actors per ofici). Personalment em va interessar
molt la reflexió sobre la intrínseca relació entre ser un divo i
haver fet ja Hamlet.
Al Regne Unit si més no és claríssim. Jo no vaig poder anar però
vaig veure l'expectació que aixecà Jude Law quan feu de príncep
de Dinamarca fa quinze anys. És
clar que te'n pots sortir o no. Encara es comentava llavors el
fracàs de Peter O'Toole quan ho feu al Old vic feia seixanta anys,
però se li va perdonar. Allò imperdonable seria no haver-ho
intentat.
La
guàrdia blanca
fou una de les primeres novel·les publicades per Mijail Bulgakov,
l'autor de la capital El
mestre i Margarida.
Mentre
que la segona està dedicada a la memòria del seu pare, aquesta és
un homenatge a la seva mare, reflectida a la mare dels tres
protagonistes,
morta poc abans de començar l'acció.
La novel·la explica la vida d'una família formada per tres
germans, els Turbin,
a Kiev en el curt període del final de l'hivern de 1918 i el
començament del 1919 o més concretament, els darrers dies del
govern del Hetman ucraïnès
sostingut pels alemanys i la presa de Kiev per les tropes del
nacionalista Petlliura que instauren la República Popular
d'Ucraïna.
L'adreça de la família Turbin a
la novel·la és
precisament la de la família Bulgakov
a la vida convencionalment anomenada real.
Estem, per tant, en un escenari bèl·lic, en el qual els bolxevics
són absents.
Els germans són tres: Alexei,
el més gran metge,
(com el propi autor)
Elena, casada fa poc amb un oficial de l'exercit major del Hetman, i
Nicolai, el més jove que és a l'escola dels cadets. Tots tres
són antibolxevics i es senten vinculats al tsar que fou afusellat,
considerant la millor alternativa possible l'encapçalada per un
exgeneral del Tsar,
l'autoproclamat Hetman,
sostingut per gent seriosa com
els
alemanys. Malauradament,
a l'hora de la veritat la aquesta confiança es revela del tot
injustificada i els alemanys, el Hetman i tot l'estat major
decideixen no lluitar abandonant la ciutat i deixant descapçats
als seus defensors. La batalla és el gruix de la segona part, un
fragment veritablement èpic, reflectint una lluita del tot desigual
entre les improvisades tropes del defensors,
sense caps ni ordres,
i un exercit del tot superior.
Paradoxalment la figura
més heroica, la del coronel Nai-Turs és la de l'oficial que dóna
l'ordre d'abandonar la lluita doncs la defecció del caps fa el
sacrifici assumit per Nikolai i els seus companys del tot inútil.
(i després ell
continua
lluitant fins a la mort)
Aquesta història la de les tropes venudes per la incompetència,
covardia, amoralitat,
o totes tres juntes, dels caps, ha passat moltes vegades però
poques ha estat comptada amb el lirisme i vigor, emprat aquí, per
Bulgakov. L'autor adaptà ell mateix l'obra als teatre tenint un
gran èxit al Moscou de la dècada dels vint. Sembla que Stalin veia
reflectit la impossibilitat d'aturar als bolxevics,
una lectura, si més no, peculiar.
Seguir
llegint i estudiant filosofia des de la condició de docent jubilat,
em fa sentir malament perquè em veig obligat a adonar-me dels molts
errors que sé haver comés i puc presumir que hi ha molts dels que
no seré mai conscient. El consol relatiu és que segurament ningú
no se'n recorda ja d'aquests errors (tampoc dels encerts, si n'hi
hagués hagut algun)
Al 1'48'' d'aquest video podeu sentir el següent diàleg entre un envellit Patt Garret i el seu vell amic, pero molt més jove, Billy the Kid
-(Pat) Feel, like times are changing
-(Billy) Times maybe, but not me
Ahir ens va deixar l'actor que interpretà aquest jove que preferia ser fidel a si mateix que no pas arribar a arreglar-se amb l'aparentment inevitable. Es tracta de Kris Kristoferson, famós sobre tot com a cantant de country (un genere, contra el que no tinc res ni en contra ni a favor) i amb una carrera interessant com a actor de cinema, segons deien avui a El Confidencial, tot i que oblidaven els dos títols més importants des del meu punt de vista: Heaven's Gate de Cimino (la pel·lícula que marca el final de la darrera època daurada del cine americà) i aquest Patt Garret & Billy the Kid, que no en digué gaire quan la vaig veure de jove i que ara, quan més la veig, més m'agrada.
Una suite amb els millors moments de l'opera per l'orquestra simfònica de la radio de Frankfurt
Vaig
ahir al Liceu a veure Lady Macbeth de Mtsenk, l'opera de
Shostakovich inspirada en la novel·la de Nikolai Lestov. La
història explica vida d'una jove de províncies (Mtsenk està a uns
300 k. de Moscu). Katerina du una vida de tedi absolut amb un marit
del tot insubstancial i sotmesa a un sogre tirànic, ric comerciant i
propietari. Per defugir l'avorriment comença una relació adultera
amb un dels treballadors de la finca, un individu més aviat cínic
anomenat Sergei. Sorpresa pel sogre, que també pretenia, acaba
emmetzinant-lo després que aquest hagi fuetejat el jove. Quan méa
tard arriba el marit absent, tots dos acaben amb la seva vida.
El
tercer acte comença amb les noces de Sergei i Katerina però un
borratxo descobreix el cadàver del marit al celler i la policia,
ofesa perquè no han estat invitats a la boda, intervé deportant-los
a Siberia. El quart acte s'esdevé en el camí a Sibèria, Sergei ha
avorrit la seva dóna causant de la desgràcia, cosa que augmenta el
patiment de la noia, quan finalment descobreix que Sergei li ha robat
les mitges per regalar-les a la nova amant, dóna mort a la noia i
acaba amb la seva vida, fent-la precipìtar amb ella a un riu gelat,
mentre la resta de condemnats segueixen el seu camí.
No
sóc un assidu a l'opera, però aquest cop em va motivar especialment
veure l'obra que va inspirar l'esperit literari i crític del mateix
Stalin, autor plausible d'una ressenya al Pravda que complicà molt
la vida del seu autor, com va explicar de manera brillant i divertida
Julian Barnes a The
noise of time. Cal dir que jo he gaudit de l'obra molt més que
el dictador georgià. El treball de l'orquestra fou aclaparador i
tingué moments de gran brillantor, personalment els meus moments
preferits foren el final del primer acte, amb l'orquestra acompanyant
el coit dels protagonistes i tot el quart acte, protagonitzat en bona
mesura pel cor format pels deportats a Sibèria. La
crítica de la Vanguardia, l'única que he vistta, destaca sobre
tot el treball de l'orquestra, aprova les veus i és una mica
reticent amb la producció. Jo estic plenament d'acord en els dos
primers punts i em va agradar la idea de què l'escenari estigui
sempre ple d'aigua, expressant l'estat d'ànim de la protagonista i
anticipant el seu final. Com el mateix crític reconeix aquesta
preponderància de l'element aquàtic és la base d'un treball
d'il·luminació brillant. També em va semblar brillant tot el
treball propiament teatral. Tot plegat, mai no havia estat tan absorbit i entusiasmant en un espectacle operístic
Stalin considerà l'obra caòtica. No ho és gens, però resulta molt
diferent de totes les operes anteriors i per molts no és una opera.
La història i el tractament musical no deixen lloc pel lirisme, pel
melodrama o l'èpica. De fet, resulta molt més familiar pels
espectadors actual acostumats a la música cinematogràfica, del tot
relacionada amb el que Shostakovich volia fer. (sembla que en aquella
època havia estat treballant a la composició de bandes sonores) i per això hom ha parlat d'una opera que a la vegada és un thriller.
En cap cas era un art senzill i popular com exigia el realisme
socialista. Moralment era més complicat que l'obra de Lestov, doncs
es subratlla molt més el caràcter de víctima de Katerina que el de
botxí (per la qual cosa Shostakovich suprimeix el més execrable
crim de la dóna, la mort del seu nebot de vuit anys) D'altra banda,
entenc que l'obra és poc exemplar des d'un punt de vista polític.
L'únic protagonista proletari és una figura execrable i l'única
acció colectiva dels treballadors és l'intent de violació d'una
companya. Res del que passa suggereix grans diferències entre la
Russia dels tsars i la del tsar vermell i els moments on es mostren
els aspectes més ombrívols de la Rússia del XIX, la comissària de
policia, les deportacions, no havien canviat gaire en el temps de
Stalin.
Avui
hagués fet cent anys Marcello Vicenzo Domenico Mastroianni, il bello
Marcello. Fa cinc anys la ciutat de Roma li dedicava una exposició
en el mausoleu d'August a la seva memòria. Es parlava del seu
treball al teatre i s'exhibien fotos d'un dels seus primers
treballs, fer de Mitch a la representació que feia el Teatre Eliseo
de Un tram che si chiama Desiderio.
El paper principal, Stefan Kowalski, el feia Vittorio Gasman i
m'hagués agradat molt haver-ho vist. Més enllà d'aquesta
exposició temporal hi ha un gran lloc de record i homenatge a la
figura de l'actor dins del Museu
Fellini de Rimini, el qual evidentment a més del director
romanyés té espais dedicats a col·laboradors fonamentals com Nino
Rota, Giuletta Masina i el protagonista de dos films tan importants i
imprescindibles com la Dolce Vita,
o Otto et Mezzo.
A la sala hi ha filmacions que fan palesa
la increïble popularitat que, especialment per aquests dos films,
tenia Mastroianni, l'estranger més admirat a Amèrica l'any 1962
segons la revista Time. Per les turistes americanes dels seixanta
veure Marcello era tan important com visitar el Panteó, la capella
sixtina o, evidentment, la Fontana di Trevi.
De
manera, crec, una mica sorprenent l'opinió
sobre la seva competència actoral no és unànime. Potser el
perjudicà el seu tarannà amb un punt d'indolent i tenir l'aparença
de ser tan bona persona. Mastroianni definí
en el seu temps una figura de la masculinitat nova (el precedent més
proper seria potser Sinatra) on era capaç de ser a la vegada una
figura extremadament seductora però també fràgil i vulnerable.
Jo crec que era molt bo amb una capacitat de donar una credibilitat
total a personatges molt diferents. Fou nominat a l'Oscar tres
vegades, mai per cap pel·lícula americana, i a les tres feia
interpretacions excel·lents: Divorzio
a la italiana, Una
giornata particolare i Occi
Neri. A la segona treballava amb Sofia
Loren, una altra estrella veritablement universal. Foren parella a
moltes pel·lícules, cosa que alimentà la popularitat de tots dos
(molt sovint, però,
els papers d'ella eren millors). La seva filmografia és amplíssima,
però jo, deixant de banda els seus treballs amb Fellini, voldria
esmentar dos treballs que m'agraden,
m'emocionen, especialment: el seu treball com a professor i activista
comunista a I
Compagni de Mario Monicelli i el
seu commovedor retrat del periodista Pereira a Sostiene
Pereira de Roberto Faenza.
El vídeo de més amunt comença amb un fragment de Otto e Mezzo, i
serveix per constatar l'excel·lència de la seva veu.